苏州消费网

打印 上一主题 下一主题

【英语知识】英语习语起源-冷静

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2012-6-11 11:00:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 风仍在吹 于 2012-8-28 09:03 编辑

  英文有些字是取自法文的,其中一个是sang-froid。
  Sang-froid直译是「冷血」,意译则是「冷静」、「沉着」,和英文coolness composure等字意思差不多,只是境界更高,是「泰山崩于前而色不变」的那种冷静。美国有这样一则笑话:一名美国人问三名法国人究竟怎样才算有sang-froid。一人说:「假如你无意中发现妻子和你最好的朋友在床上,还能够微笑着为自己无心唐突道歉,那就算有sang-froid了。」另一人则认为这还不够,说必须请朋友不要客气,继续干下去,才算有sang-froid.最后那名法国人却说这一切都不过是普通礼貌罢了。真正的sand-froid是:「假如你说了「对不起,打扰了,请继续吧」之后,你朋友如言继续干下去,那么,他就有sang-froid了!」
  Sang-froid是名词,可以和show、have、lose等动词连用,例如:He never loses sang-froid in times of crisis(他在危急时候总能够保持冷静)。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
发表回复
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

小黑屋|Archiver|sz315.cn ( 版权所有:苏州工业园区布加迪网络科技有限公司 苏ICP备 10223078号 )

Copyright 2013 最新最精彩-社区论坛 版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3 Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc.    All Rights Reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表