|
まず、差しさわりない、天気やニュースの话题から次の话题へ移っていきますが、相手が话题に兴味を示さない场合は会话が続きません。そうしたら次の话题で投げてみるほかに手はありません。いくつかの话题を提供していると、そのうち兴味を示して会话をしてくれるものがありますよ。
首先,想要顺利将话题从天气和新闻等转移到其他话题,如果对方对于该话题不感兴趣的话,对话是无法持续下去的。这样一来,只能再转向另外的话题。多提供几个话题,在这当中肯定会有对方感兴趣的,于是对话就能继续下去了。
话题を选ぶときには、相手をよく観察してみることです。たとえば、名刺の名前、着ている服やネクタイの色、かけている眼镜、使っているもの、饮んでいる饮み物、相手の体格などから、必ずヒントがみつかります。それを见つけてポジティブな话题として使いましょう。
在选择话题的时候,要细心留意观察对方。像是名片上的名字、穿的衣服和领带的颜色、戴着的眼镜、使用的东西、喝的饮料和对方的体格之类的,在这些东西中肯定会有暗示性的东西。你要找出这些东西,用于活跃话题。
名刺の名前をみて
.○○さんという方にお目にかかるのははじめてです。
どちらのご出身なのですか?
看着名片上的名字
.我是第一次和XX先生见面。
请问您是哪儿人呢?
たとえば、体格のいい方だったら
.失礼ですが、何かスポーツをされているのですか?
再如体格很好的人
.不好意思,请问您平时做些什么运动呢?
おしゃれなネクタイだと思ったら
.失礼ですが、とても素敌なネクタイですね。お好きなのですか?
如果领带看起来很时髦
.不好意思,您的领带可真漂亮啊,是您中意的吗?
ここで気をつけなければいけないことは、あくまでも相手が言われて嬉しいことみつけて话すこと。
「体格がいいですね」と言って「いえ、太っているだけです」と返されてしまうと逆効果になってしまいます。相手にはこだわっている个所があるもの、よく観察して话题を选んでくださいね。
这里必须要注意的是,一定要找出对方听到之后会觉得开心的事情来说。
比如说“您身体真好啊”,如果对方回答说“没有这回事,只是胖了而已”的话,会造成反效果。要仔细观察对方比较拘泥的地方,然后再来选择话题。
日ごろ、意识して话题を集めておくと、とっさの时に使えます。どんな人と会うにしても、话题のストックは多いに超したことはありません。事前の准备をして、初対面での会话を乗り切ってください。楽しい话题で会话を楽しめたら、きっと相手はあなたに好感を持ってくれます。
平日里有意识的注意收集话题的话,在突发场合就可以使用。无论要拜访什么人,话题多总是没有坏处的。请事先做好准备,以对付和初次见面的人谈话。只要采用了有趣的话题并让对方乐在其中,对方肯定也会对你产生好感。
苏州日语 苏州日语培训 苏州日语培训班 苏州日语学习 苏州日语学校 |
|