苏州消费网

打印 上一主题 下一主题

日语最基本的惯用语讲解

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2010-7-17 14:31:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
惯用型的分类和呼应惯用型 惯用型有的书上称作“句型”,是由动词、助词、助动词、形式体言等为主构成的固定组合,表示某种意思,也起到某些语法作用。由于这里包含了许多习惯的用法和含义,只从字面上难以理解,有必要专门学习这方面的内容。了解惯用型,对理解句子的结构和含义起很大作用。惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下:
惯用句型

如:「--も--ば、--も--。」 (--又--,又--。)(--也--,也--。) 「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専业主妇もいる。」(到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。)这一类惯用型的特点是:分散在句子的不同部位,有时难以看出来。如果看不出来,句子就很难翻译正确。


修饰惯用型

如:「--として」(作为--),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(对于--)等等。 「私は社会の一员として一生悬命働いている。」 (我作为社会的一员,努力工作着。)「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。」 (我不知道小王明天是否来。)「今回の试験は、私にとって、非常に重要です。」 (这次的考试,对于我非常重要。) 这一类惯用型的特点是:位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。


补充惯用型

如:「--わけではない。」(并非--,未必--),「--かも知れない。」(也许--),「--なければならない。」(必须--)等等。 「努力したからといって、谁でもが歌手になれるわけではない。」(即使能力了,并非谁都能当歌手。)「王さんは明日来るかも知れない。」 (小王明天也许会来。) 「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」 (我们必须认真地工作。) 这一类惯用型的特点是:在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。


呼应惯用型

如: 「めったに--ません。」(难得--。),
「たぶん--でしょう。」(大概--吧。),「必ずしも--わけではない。」(未必--。)等等。 「王さんはめったに来ません。」 (小王难得来一次。) 「明日はたぶん晴れるでしょう。」(明天大概会晴吧!) 「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」 (并非有钱人都很幸福。) 这一类惯用型的特点是:以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。也有人叫做“前后搭配”,或者“副词开路”等。因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。


常用的呼应惯用型
いつでも----です。 什么时候都------。
いつまでも----ます。 ------到永远。
いつも(つねに)----ます。 总是------。
いま----ているところです。 正在------。
いま----ようとしているところです. 刚想------。
必ずしも----とは限らない。 未必------。
必ず----ます。 一定------。(决心)
必ずしも----わけにはいかない。 并非------。
きっと----だろう(でしょう)。 大概------。(可能性很大)
きっと----に违いない。 一定------。(推测把握很大)
决して----ではありません。 绝对不是------。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
发表回复
高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

小黑屋|Archiver|sz315.cn ( 版权所有:苏州工业园区布加迪网络科技有限公司 苏ICP备 10223078号 )

Copyright 2013 最新最精彩-社区论坛 版权所有 All Rights Reserved.

Powered by Discuz! X3 Copyright © 2001-2013 Comsenz Inc.    All Rights Reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表